Seguidores

miércoles, 2 de febrero de 2011

EXTRAÑAS MUTACIONES/ PORTUGUES

do livro Descanse em paz a guerra.

ESTRANHAS mutações *


Tenho o coração de pedra seca e as lágrimas ausentes de dor
Ninguém me matou, nem me roubou o carinho dos amados
Não fui guerreiro, nem assisti a marchas pela paz, nem disparei
Nem odiei a ninguém por pensar diferente
Por dessentir

Só que agora, me entrou a nostalgia:
cresci entre os rumores de uma guerra,
e vivi entre as entranhas da batalha mesma
e o naufrágio

temo às incertezas surgidas pelas conciliações
e à carreta da paz e ao espontâneo amor entre os sobreviventes,

dizem que haverá trégua,

é um eco, um grito além no fundo dos meus pesadelos.


Autor: Marco Antonio Valencia Calle
Tradução: Kassia da Silva Santana






O LIVRO dos soluços *

Aqui existem histórias que fervem a medo e não se podem contar
Que paralisa e colocam a carne de galinha, de chuvisco, de noite pobre

Um livro de histórias escritas à margem da história oficial
Com nomes de gente que agora é osso e pó
De gente mutilada, desvencilhada, cega o esquizofrênica

Um livro com histórias da guerra dos meus tempos
Uma guerra santa, uma guerra louca, uma guerra sem pernas
Uma guerra sem amor e muitos dízimos para o ódio

Houve gente de coração valente que formou trincheira no medo
E houve gente covarde que se arrastou com uma arma entre as costelas

Todos estivemos ali, presentes,
Mas graças a Deus este é um país de gente sem memória,
Sem história nem imprensa para as lembranças das infâmias

E amanhã seremos felizes



Autor: Marco Antonio Valencia Calle
Tradução: Kassia da Silva Santana



NOTAS:
*“Estranhas mutações” e “ o livro dos soluços”, do livro Descanse em paz a guerra. Casa de poesia Silva, Bogotá 2003.

Com o poema Estranhas mutações, o poeta ganhou o prêmio nacional de poesia “descanse em paz a guerra” Casa Silva ano 2003.